Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

soigner un malade (une maladie)

  • 1 soigner

    vt.
    1. (médicalement) лечи́ть ◄-'иг, ppr. ле-►/по= restr.; выле́чивать/вы́лечить résuit; лечи́ться/вы= (от + G) (seult. une maladie);

    soigner un malade (une maladie) — лечи́ть больно́го (боле́знь);

    soigner ses rhumatismes — лечи́ть свой ревмати́зм; лечи́ться от ревмати́зма; tu as soigné ton rhume — ты вы́лечился <изба́вился> от на́сморка?, ты вы́лечил свой на́сморк?; se faire soigner

    1) лечи́ться/вы=, по= restr.;

    tu tousses? Tu devrais te faire soigner — ты ка́шляешь? ∑ Тебе́ на́до полечи́ться

    2) (qch.) лечи́ть [себе́];

    se faire soigner les dents — лечи́ть [себе́] зу́бы

    2. (prendre soin de) забо́титься/по= (о + P), уха́живать/по= restr. (за +); следи́ть/по= (за +);

    soigner un enfant (les bêtes) — забо́титься о ребёнке: уха́живать ipf. за ребёнком (за живо́тными);

    soigner ses plantations (ses fleurs) — уха́живать за поса́дками (за цвета́ми); soigner ses instruments — уха́живать <следи́ть> за свои́ми инструме́нтами; soigner ses ongles — уха́живать <следи́ть> за ногтя́ми, ↑хо́лить ipf. но́гти ║ soigner ses relations — забо́титься о свои́х отноше́ниях с людьми́; обзаводи́ться ipf. ну́жными знако́мствами; soigner sa publicité — забо́титься о свое́й популя́рности

    3. (apporter du soin à qch.) отде́лывать/отде́лать; стара́тельно выполня́ть/вы́полнить что-л.; следи́ть;

    soigner son travail — стара́тельно <тща́тельно> выполня́ть рабо́ту;

    soigner sa tenue — следи́ть за свое́й оде́ждой; soigner l'écriture (l'orthographe) dans son devoir — следи́ть за по́черком (за орфогра́фией) в свое́й пи́сьменной рабо́те; soigner son style — отта́чивать свой слог < стиль>; soigner sa prononciation — следи́ть за свои́м произноше́нием

    4. fam. (voler) обира́ть/обобра́ть; обдира́ть/ободра́ть;

    on a été soignes — здо́рово нас обобра́ли <ободра́ли>

    vpr.
    - se soigner

    Dictionnaire français-russe de type actif > soigner

  • 2 soigner

    1 Cuidar: soigner un travail, cuidar un trabajo
    2 Atender a asistir a: soigner un malade, asistir; cuidar a un enfermo
    familierIl faut te faire soigner!, ¡estás chalado, da!
    3 Tratar curar: soigner une maladie aux antibiotiques, tratar una enfermedad con antibióticos
    4 (parfaire) Esperar, pulir
    5 Cuidarse

    Dictionnaire Français-Espagnol > soigner

  • 3 гледам

    гл 1. regarder, voir; гледам в нещо regarder а; 2. (забелязвам) s'apercevoir, remarquer, constater; 3. faire attention, prendre garde; гледам да (старая се да) tâcher (essayer) de faire qch; chercher а faire qch; гледам към (обърнат съм към) donner sur; прозорците гледат към парка les fenêtres donnent sur le parc; 4. гледамдеца élever (nourrir, faire vivre, soutenir) les enfants; гледам животни garder (élever) des moutons, des troupeaux, du bétail; гледам пчели, птици élever des abeilles, de la volaille; 5. гледам градина entretenir un jardin; гледам (водя) книги, записки, сметки tenir les livres, les écritures, les comptes; гледам предприятие (стопанство) administrer une entreprise (une propriété); гледам (спазвам) правилника observer le règlement; 6. гледам на някого като на брат, баща considérer (regarder) qn comme mon frère, mon père; гледат го благосклонно on le voit d'un њil favorable; 7. гледам болен soigner un malade; гледам болен (за лекар) traiter, soigner (un malade, une maladie); гледам някого (грижа се за) prendre soin de qn (qch); soigner qn (qch); avoir (bien) soin de qn (qch); гледам си здравето, гледам се добре avoir soin de la santé; гледайте си здравето ménagez votre santé, soignez-vous bien, ayez soin de vous-même, prenez des précautions; 8. гледам на карти tirer les cartes а qn; dire la bonne aventure; гледам на ръка lire dans la main de qn; гледам на кафе lire dans le (marc du) café (de qn); гледам се se regarder, se voir, se mirer, se soigner; а гледам дело délibérer, examiner; съдиите гледат делото при закрити врата les juges délibèrent а huis clos; гледам някого накриво regarder qn de travers (d'un mauvais њil); той е зле гледан il est mal vu, il n'est pas bien vu; гледам крадешком regarder а la dérobée (furtivement, en cachette); regarder du coin de l'њil; гледам някого право в очите regarder qn en face, regarder qn dans les yeux, regarder dans les yeux de qn; я гледай, я гледай ти! tenez! tiens, tiens! ah! ça mon dieu! ah! ça par exemple! voilà la bonne affaire! voyons!

    Български-френски речник > гледам

  • 4 valetudo

    vălētūdo, ĭnis, f. [valeo]    - qqf valitudo d. les mss. [st1]1 [-] état de santé, santé.    - integra valetudine esse, Cic. Or. 76: être en parfaite santé.    - bona valetudo, Cic. Lael. 20: bonne santé.    - optima valetudine uti, Caes. BC. 3, 49, 5:    - valetudine minus commoda uti, Caes. BC. 3, 62, 4: se porter à merveille, être un peu mal portant.    - incommoda valetudo, Cic. Att. 5, 8, 1; infirma, aegra valetudo, Cic. Br. 180: santé mauvaise, chancelante, maladive.    - valetudo tenuis aut nulla potius, Cic. CM 35: santé délicate ou plutôt absence de santé.    - oro, ut valetudini tuae servias, Cic. Q. 1, 1, 46: je te prie de soigner ta santé.    - fig. mala valetudo animi, Cic. Tusc. 4, 80: mauvaise santé de l'esprit. --- [en parl. du style] Cic. Br. 64. [st1]2 [-] bonne santé.    - Cic. Lael. 22 ; Off. 2, 86 ; de Or. 1, 262 ; Hor. Ep. 1, 4, 10.    - valetudinem amittere, Cic. Fam. 9, 18, 3: perdre la santé. [st1]3 [-] mauvaise santé, maladie, indisposition.    - temptari valetudine: être attaqué par la maladie, tomber malade.    - quodam valetudinis genere tentari, Cic. Att. 11, 23, 1: être affecté d'une sorte de malaise. --- cf. Caes. BC. 1, 31; 3, 2.    - excusatione uti valetudinis, Cic. Pis. 13: alléguer sa santé comme excuse. --- cf. Cic. Lael. 8 ; Fam. 4, 1, 1.    - valetudo oculorum, Cic. Fam. 14, 4, 6: mauvais état des yeux.    - subsidia valetudinum, Cic. Tusc. 5, 113: secours dans les infirmités.    - valetudo major (= morbus comitialis), Just. 13, 2: épilepsie, mal caduc, haut mal.    - valetudo calculorum, Plin. 21, 137: la gravelle, la pierre (maladie).
    * * *
    vălētūdo, ĭnis, f. [valeo]    - qqf valitudo d. les mss. [st1]1 [-] état de santé, santé.    - integra valetudine esse, Cic. Or. 76: être en parfaite santé.    - bona valetudo, Cic. Lael. 20: bonne santé.    - optima valetudine uti, Caes. BC. 3, 49, 5:    - valetudine minus commoda uti, Caes. BC. 3, 62, 4: se porter à merveille, être un peu mal portant.    - incommoda valetudo, Cic. Att. 5, 8, 1; infirma, aegra valetudo, Cic. Br. 180: santé mauvaise, chancelante, maladive.    - valetudo tenuis aut nulla potius, Cic. CM 35: santé délicate ou plutôt absence de santé.    - oro, ut valetudini tuae servias, Cic. Q. 1, 1, 46: je te prie de soigner ta santé.    - fig. mala valetudo animi, Cic. Tusc. 4, 80: mauvaise santé de l'esprit. --- [en parl. du style] Cic. Br. 64. [st1]2 [-] bonne santé.    - Cic. Lael. 22 ; Off. 2, 86 ; de Or. 1, 262 ; Hor. Ep. 1, 4, 10.    - valetudinem amittere, Cic. Fam. 9, 18, 3: perdre la santé. [st1]3 [-] mauvaise santé, maladie, indisposition.    - temptari valetudine: être attaqué par la maladie, tomber malade.    - quodam valetudinis genere tentari, Cic. Att. 11, 23, 1: être affecté d'une sorte de malaise. --- cf. Caes. BC. 1, 31; 3, 2.    - excusatione uti valetudinis, Cic. Pis. 13: alléguer sa santé comme excuse. --- cf. Cic. Lael. 8 ; Fam. 4, 1, 1.    - valetudo oculorum, Cic. Fam. 14, 4, 6: mauvais état des yeux.    - subsidia valetudinum, Cic. Tusc. 5, 113: secours dans les infirmités.    - valetudo major (= morbus comitialis), Just. 13, 2: épilepsie, mal caduc, haut mal.    - valetudo calculorum, Plin. 21, 137: la gravelle, la pierre (maladie).
    * * *
        Valetudo, pen. prod. valetudinis, tam bona, quam mala dicitur. Santé ou maladie, Bon poinct ou mauvais poinct.
    \
        Perturbat me longa et pertinax valetudo Titi Aristonis. Plin. iunior. La longue et continuelle maladie.
    \
        Genus valetudinis. Cic. Une espece de maladie.
    \
        Bona valetudo. Cic. Santé, Bonne santé.
    \
        Incommoda valetudo. Cic. Deshaitement.
    \
        Valetudine incommoda fuit. Cic. Il a esté malade, Il a esté deshaité, Il s'est porté mal.
    \
        Infirma valetudo. Cic. Debile santé, Deshaitement.
    \
        Valetudine nouissima conflictabatur. Plin. iunior. Il estoit malade de la maladie dont il mourut.
    \
        Dare operam valetudini. Cic. Soigner et entendre à sa santé.
    \
        Emergere ex incommoda valetudine. Cic. Se guarir, Sortir de maladie.
    \
        Ferre valetudinem. Quintil. Endurer maladie.
    \
        Recolligere se a longa valetudine. Plin. Se refaire, Se revenir.
    \
        Seruire valetudini. Cic. Soigner et entendre à sa santé.
    \
        Sustentare valetudinem. Cic. Contregarder et entretenir sa santé.
    \
        Valetudo oculorum. Cic. Maladie des yeuls.
    \
        Valetudo mentis. Suet. Quand on est trouble de l'entendement.

    Dictionarium latinogallicum > valetudo

  • 5 traiter

    traiter [tʀete]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. to treat
    traiter qn bien/mal/comme un chien to treat sb well/badly/like a dog
    traiter qn en enfant/malade to treat sb like a child/an invalid
       b. [+ minerai, déchets, données] to process
       c. ( = qualifier) traiter qn (inf) ( = l'insulter) to call sb names
    traiter qn de fou/menteur to call sb a fool/a liar
       d. [+ question, thème] to treat ; [+ affaire] to handle ; (Law) [+ dossier, plainte] to deal with
    3. intransitive verb
    ( = négocier, parlementer) to negotiate
    * * *
    tʀɛte
    1.
    1) ( agir envers) to treat [personne, animal, objet]
    2) Médecine ( soigner) to treat [malade, affection, symptôme]
    3) ( développer) to deal with [question, sujet]
    4) ( régler) to deal with [problème, dossier, scandale, affaire]
    5) ( soumettre à une opération) to treat [bois, textile, aliment, sang, récoltes]; to process [eaux usées]

    non traité[bois, aliment] untreated

    6) Informatique to process [données, information, image]
    7) ( qualifier)

    2.
    traiter de verbe transitif indirect

    3.
    verbe intransitif ( négocier) to negotiate, to do GB ou make a deal
    ••

    traiter quelqu'un comme un chien — to treat somebody very badly, to treat somebody like dirt

    * * *
    tʀete
    1. vt

    Elle le traite comme un chien. — She treats him like a dog.

    mal traiter — to ill-treat, to treat badly

    2) MÉDECINE, [patient] to treat, [affection] to treat

    Cette nouvelle unité est équipée pour traiter les grand brûlés. — This new unit is equipped to treat burn victims.

    On sait maintenant traiter cette affection très rare. — We now know how to treat this very rare disease.

    3) TECHNIQUE, [matériaux] to process, to treat
    4) INFORMATIQUE, [données] to process
    5) [affaire] to deal with, to handle
    6) (= qualifier)

    Il m'a traité d'imbécile. — He called me an idiot.

    2. vi
    1) (= négocier) to deal
    2) [documentaire, article]

    traiter de — to deal with, to be about

    Cet article traite des sans-abri. — This article is about the homeless.

    * * *
    traiter verb table: aimer
    A vtr
    1 ( agir envers) to treat [personne, animal, objet]; traiter qn en malade/comme son fils to treat sb like an invalid/like a son; traiter qn en égal to treat sb as an equal; être bien/mal traité to be well/badly treated; traiter durement qn to be hard on sb; la critique l'a traité durement the critics gave him a rough ride; si tu traitais mieux ces plantes/livres if you treated these plants/books better; traiter qn comme un chien to treat sb very badly, to treat sb like dirt;
    2 ( soigner) Méd to treat [malade, affection, symptôme]; être traité or se faire traiter pour un ulcère to have treatment for an ulcer;
    3 ( développer) to deal with [question, sujet]; Art to treat [thème]; il n'a pas traité le sujet he hasn't dealt with the subject; traiter un mot dans un dictionnaire to treat a word in a dictionary;
    4 ( régler) to deal with [problème, dossier, scandale, affaire];
    5 ( soumettre à une opération) to treat [bois, textile, aliment, sang, récoltes]; to process [eaux usées]; non traité [bois, aliment] untreated;
    6 Ordinat to process [données, information, image];
    7 ( qualifier) traiter qn de qch to call sb sth; traiter qn de menteur to call sb a liar; traiter qn de paresseux to call sb lazy; elle m'a traité de tous les noms she called me all sorts of names; se faire traiter de tous les noms d'oiseaux to get called all the names under the sun.
    B traiter de vtr ind traiter de to deal with [sujet, thème]; l'auteur/l'œuvre traite de the author/work deals with.
    C vi ( négocier) to negotiate, to do GB ou make a deal; traiter avec qn to negotiate ou deal with sb; traiter d'égal à égal (avec qn) to deal with sb on equal terms.
    D se traiter vpr ils se sont traités de tous les noms they called each other all sorts of names.
    [trete] verbe transitif
    1. [se comporter avec] to treat
    traiter quelqu'un avec égard to treat somebody with consideration, to show consideration to somebody
    traiter quelqu'un durement/complaisamment to be harsh/accommodating towards somebody
    il me traite comme un ami/gamin (familier) he treats me like a friend/kid
    mal traiter quelqu'un to treat somebody badly, to ill-treat somebody
    2. [soigner - patient, maladie] to treat
    [aliments] to process
    [récoltes - généralement] to treat ; [ - par avion] to spray
    [lentille] to coat
    4. [qualifier]
    5. COMMERCE [affaire, demande, dossier] to deal with (inseparable), to handle
    6. [étudier - thème] to treat, to deal with (inseparable)
    7. INFORMATIQUE [données, texte, images] to process
    ————————
    traiter avec verbe plus préposition
    to negotiate ou to deal
    ————————
    traiter de verbe plus préposition
    [suj: roman, film, thèse] to deal with (inseparable), to be about
    [suj: auteur] to deal with
    ————————
    se traiter verbe pronominal
    (emploi passif) [maladie]
    ————————
    se traiter verbe pronominal

    Dictionnaire Français-Anglais > traiter

  • 6 debout

    %=1 adv. сто́я; на нога́х (activité); на ходу́ (en marchant); в вертика́льном <в стоя́чем> положе́нии, стоймя́ (objet);

    toute la salle debout applaudissait — весь зал сто́я аплоди́ровал;

    va te coucher, tu dors debout — иди́ спать, ты ∫ засыпа́ешь на ходу́ <сто́я спишь>; il a passé la nuit debout à soigner sa mère — он провёл всю ночь на нога́х, уха́живая за ма́терью; il n'y a plus une maison debout — не оста́лось ни одного́ неразру́шенного (↓це́лого) до́ма ║ être (se tenir) debout — стоя́ть ipf.; быть на нога́х; встава́ть/встать [на́ ноги] (se lever); l'échelle était debout contre le mur — ле́стница стоя́ла у стены́; il se tenait debout devant moi — он стоя́л пе́редо мной; je suis debout depuis 6 heures du matin — я на нога́х с шести́ часо́в утра́; je suisdebout tous les jours à 6 heures — я ка́ждый день на нога́х <встаю́> в шесть часо́в [утра́]; le malade va mieux, mais il n'est pas encore debout — больно́му лу́чше, но он пока́ ещё не встаёт

    fig.:

    être encore debout — всё ещё держа́ться ipf. ;

    le veau d'or est toujours debout ∑ — золото́му тельцу́ всё ещё покло́няются, золото́й теле́ц всё ца́рствует ║ mettre debout — ста́вить/по= [в вертика́льное положе́ние <стоймя́>]; ne mets pas les bouteilles debout, couche-les! — не ставь [э́ти] буты́лки, положи́ их! ║ remettre debout — восстана́вливать/восстанови́ть; remettre debout un mur — восстанови́ть сте́ну; il a remis debout son entreprise — он восстанови́л своё предприя́тие ║ se remettre debout — встать <поднима́ться/подня́ться> на́ ноги; après sa maladie il s'est remis debout rapidement — по́сле боле́зни он бы́стро подня́лся на́ ноги ║ rester debout — стоя́ть/по= restr., про= dur. <устоя́ть pf.> на нога́х; nous sommes restés debout une heure ∑ — нам пришло́сь стоя́ть це́лый час; vous resterez ici debout sans bouger — вам придётся постоя́ть здесь неподви́жно; le vent soufflait si fort qu'on ne pouvait pas rester debout — ве́тер буква́льно вали́л с ног ║ tenir debout

    1) держа́ться [на нога́х], стоя́ть;

    je me demande comment ce mur tient encore debout — интере́сно, как ещё стои́т <де́ржится> э́та стена́;

    repose-toi, tu ne tiens plus debout — отдохни́, ты уже́ не де́ржишься <не стои́шь> на нога́х

    2) fig. годи́ться ipf., быть логи́чным;

    ton raisonnement ne tient pas debout — твой рассужде́ния ∫ никуда́ не годя́тся <не состоя́тельны>;

    ça ne tient pas debout — э́то чепуха́ ║ laisser debout — заставля́ть ipf. стоя́ть (personne); — оставля́ть/оста́вить в стоя́чем положе́нии; je ne veux pas vous laisser debout plus longtemps — я не хочу́ ∫ заставля́ть вас до́льше стоя́ть (,∑ что́бы вы продолжа́ли стоя́ть)

    la station debout — стоя́чее положе́ние;

    des places debout — стоя́чие ме́ста; vent debout — встре́чный ве́тер; avoir vent debout — идти́ (плыть) ipf. про́тив ве́тра; magistrature debout — прокурату́ра

    DEBOUT %=2 interj. встань!, вста́ньте!; встать! milit.; встава́й!, встава́йте ! - (aussi pour une personne qui dort);

    debout, il fait grand jour — встава́й[те], уже́ день <светло́>

    Dictionnaire français-russe de type actif > debout

См. также в других словарях:

  • soigner — [ swaɲe ] v. <conjug. : 1> • soignier « procurer, fournir » XIIe; bas lat. soniare, frq. °sunnjôn, de l a. saxon sunnea → soin I ♦ V. intr. Vx Veiller (⇒ songer). « que vous soignez à fortifier un camp et à prendre une ville » (Voiture). II …   Encyclopédie Universelle

  • maladie — [ maladi ] n. f. • 1150; de malade I ♦ 1 ♦ Altération organique ou fonctionnelle considérée dans son évolution, et comme une entité définissable. (Chez l homme) Maladie bénigne. ⇒ indisposition, malaise. Maladie grave, incurable, inguérissable,… …   Encyclopédie Universelle

  • malade — [ malad ] adj. et n. • 1126 n.; malabde 980; lat. male habitus « qui se trouve en mauvais état » I ♦ Adj. (1155) 1 ♦ Dont la santé est altérée; qui souffre de troubles organiques ou fonctionnels. Il est bien malade; gravement, sérieusement malade …   Encyclopédie Universelle

  • Maladie d'Alzheimer — Classification et ressources externes Comparaison d un cerveau normal âgé (gauche) et du cerveau d un patient atteint d une maladie d Alzheimer (droite). CIM …   Wikipédia en Français

  • Maladie d’Alzheimer — Maladie d Alzheimer Maladie d Alzheimer Classification et ressources externes CIM 10 G30 CIM 9 331.9 …   Wikipédia en Français

  • Maladie Rare — Mise en garde médicale Maladie rare Liste des maladies rares Commençant par un chiffre Commençant par une lettre …   Wikipédia en Français

  • Maladie rare — Les maladies rares sont des maladies dont la prévalence est faible, entre 1/1000 et 1/200000 selon les définitions nationales. À ce jour, on estime qu il en existe entre 5 000 et 8 000. Bien que ne touchant chacune qu un faible nombre d …   Wikipédia en Français

  • SOIGNER — v. tr. Avoir soin de quelqu’un ou de quelque chose. Sa femme l’a bien soigné durant sa maladie. Il est soigné par tous ceux qui l’entourent. Soigner sa santé. Soigner un cheval. Soigner des rosiers. Vous ne vous soignez pas assez. Soigner un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Maladie nosocomiale — Infection nosocomiale Les infections nosocomiales sont les infections contractées dans un établissement de santé. Le terme nosocomial vient du grec nosous, maladie et de komein soigner . Une infection est dite nosocomiale ou hospitalière, si elle …   Wikipédia en Français

  • MÉDECINE - Relation malade-médecin — Par quelle aberration la médecine at elle méconnu que porter la main sur le corps d’un autre, geste que l’«acte médical» implique toujours, suscite chez cet autre des réactions qui ne se limitent pas à la matérialité physique de l’homme?… …   Encyclopédie Universelle

  • Relation médecin-malade — Relation médecin patient Lorsque le médecin a substitué à la plainte du malade et à sa représentation subjective des causes de son mal, ce que la rationalité contraint de reconnaître comme la vérité de sa maladie, le médecin n a pas pour autant… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»